Sempre achei que, diante da morte, nada mais importasse.
Увек сам мислио да, кад се суочиш са смрћу, ништа није важно.
Digamos que diante dos recentes desenvolvimentos, essas centrais já estão obsoletas.
Pa, recimo da u svetlu najskorijih dešavanja, te centrale su možda veæ zastarele.
E a terra degenerou-se como que diante de uma praga.
Zemlja je bila opustošena kao posle kuge.
Apenas pensei que diante dessas circunstâncias... você pode achar a casa meio perturbadora.
Pomalo sam razmisljala da pod okolnostima... mozes naci da je ova kuca uznemirujuca.
Diz a regra que, diante de uma oportunidade...
U pravilu stoji da ako je prilika da se napadne meta...
É melhor morrer diante do inimigo do que... diante do pelotão de fuzilamento.
Боље умрети опирући се непријатељу, него испред стрељачког вода.
Que diante de estranhos, não diria uma palavra em inglês.
I da, pred strancima, ne govori ni reè engleskog.
Eu percebo que diante de mim... está uma criatura que eu não reconheço.
Razumijem da je preda mnom stvorenje koje ne prepoznajem.
Foi-lhes dito... que, diante de seus olhos, está aquele que trará melhorias.
Još uvek imamo plan. I tako im je reèeno da im se pred oèima nalazi èovek koji æe sve poopraviti.
Desculpe, mas acho que diante do acontecido... nenhum de nós tem como dizer o que o outro faz ou não... com qualquer autoridade, não acha?
S obzirom na ova saznanja, mislim da baš i ne možemo sa sigurnošæu davati bilo kakve izjave jedno o drugom. Bože.
Por que você não consegue ver o que diante de seus olhos? Foi armação de seu pai!
Zar ne vidiš ono što ti je ispred oèiju?
Blair argumenta que diante da nova ameaça de uma rede global de terrorismo... o papel dos políticos agora é olhar para o futuro, imaginar o pior que pode acontecer, e então agir a tempo de prevenir.
Blejrov argument je da politièar suoèen sa pretnjom globalnog terorizma, treba da gleda u buduænost, i zamišlja najgori scenario, a onda da deluje unapred da bi to spreèio.
Informo que diante o ocorrido, Decretei Estado de Sítio em todo o território nacional e informei o Congresso.
"Sagledavši situaciju, proglasio sam vanredno stanje u celoj zemlji..."
O bom deste lugar é que diante de confusão, a mesquinhez se vai.
"Najbolje ovjde je to..." "kad ste u nevolji, " "nema neprijateljstava."
Basicamente, a teoria diz que, diante de um leque de possíveis explicações, para um fenômeno devemos adotar a menos complicada.
O osnovi, teorija tvrdi, da kada dobijemo više moguæih objašnjenja, po pitanju nekog fenomena, trebali bi da prihvatimo ono najmanje komplikovano. Pa...
Sra Babineaux, a ré defende que diante das circunstâncias...
Gðo. Babineaux, okrivljena tvrdi da pod odreðenim okolnostima...
Eu ainda vou ter você. E nós ainda vamos ter o nosso filho. Eu tenho aquela sensação de que diante disso,
Jos uvjek cu imati tebe, i jos uvjek cemo imati naseg sina... i imat cemo taj osjecaj da unatoc svemu ovome, nismo izgubili svoj put.
A idéia é que, diante de uma situação como essa, você imagina cada detalhe possível e se masturba como se estivesse ali fazendo sexo.
Poenta je da, u ovome što vam se dešava, zamislite svaki detalj... i da masturbirate, kao da radite ono.
Algo que aprendi foi que diante do amor verdadeiro, não se desiste. Mesmo que essa pessoa implore que desista.
Jedna stvar koju sam nauèio, da u prisustvu prave ljubavi, ne odustajete, èak i ako Vas objekat Vaše pažnje moli za to.
E pensando em você, Senador, é que diante de tudo isso, nunca mostrou uma pontinha de medo, e eu me pergunto...
I ta stvar u vezi vas, senatore, kroz sve ovo, nijednom niste pokazali naznaku straha, I pitam se...
Ou até que diante de Deus no céu pedindo expiação?
Ili dok ne stanemo pred Boga sa željom da se iskupimo?
E é por isso que, diante de todos vocês aqui, esta noite... eu me lembro de um fato muito importante.
Zato se, dok veèeras tu stojim i gledam vas prisjeæam èinjenice koja otrežnjuje.
Enfrento a morte na esperança de que diante de um adversário à altura... você se torne outra vez mortal.
Idem u smrt u nadi da æete, kad sretnete sebi ravnoga ponovno biti smrtni.
Isto levou-o a tolas relações com outras mulheres e levou, penso eu, à gula de sua esposa, que, diante de um marido mulherengo, tomou a sua cama a fim de manter algum tipo de poder sobre ele.
Kada se veleèasni Majldvoter razboleo, rekao je: "Ma nešto sam pojeo". I bio je u pravu, zar ne, Filipa?
É evidente que, diante destes fatos, não há outra solução.
Moramo da se suoèimo sa ozbiljnošæu situacije i drugo nam ne preostaje.
O comandante persa certo de que, diante dessa força avassaladora, os gregos fariam o óbvio e se renderiam.
Persijski voða je bio uveren, da æe suoèeni sa nadmoænom vojskom, Grci uvideti oèigledno i jednostavno se predati.
Atrás de si, Forrestal deixou um Pentágono recém-criado, que, diante da luta por um mundo diferente, via apenas conspirações comunistas.
Forestal je za sobom ostavio novorodeni establisment Pentagona, koji je suocen sa borbom za drugaciji svet u svemu video komunisticke zavere.
O sentimento de que, diante de mim, há uma mulher de Estado que está retornando à política.
Oseæaj da se državnica vraæa na politièku scenu.
E lembra-se que, diante de uma escolha, era considerado o comportamento certo?
SEÆAŠ SE ŠTA JE, KAD JE IMAO IZBOR, SMATRAO ISPRAVIM POSTUPKOM?
Há um rumor de que... Diante da ameaça crescente de Richard Hendricks e o Flautista, armados com um poderoso novo diretor, você não tem feito nada.
Prièa se da u vezi s pretnjom Rièarda Hendriksa i Pajd Pajpera i njihovog novog, jakog direktora nisi uèinio ništa.
Os cães bocejavam com mais frequência diante de bocejos conhecidos, como o de seus donos, do que diante de bocejos de pessoas desconhecidas.
Psi su češće zevali kada bi čuli poznato zevanje, kao što je zevanje njihovih vlasnika, nego kada čuju nepoznato zevanje stranaca.
5.9809157848358s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?